回答
2022-01-30 06:20:38
2022-01-30 00:49:56
-未設定-
She is leaving. だけだと、それが去ろうとしている事や意思を伝えているとも取れますし、まさに去っている状態を伝えているとも取れます。
この原文の場合、
She would tell him she was leaving.
と言っているので、She が tell him する内容ということであれば、それが去ろうとしている事や意思を伝えていると取るのが自然だと思います。
ちなみに、この文章では、Tonight という時が添えられているので、おそらく今から来たる今夜という意味で未来のことを表していると読み取れますが、文の時制は過去形(would / was)になっています。これは「〜かもしれない」というニュアンスを出すときに英語では時制を過去にずらすということを行っている部分です。
Tonight she'll tell him she is leaving.(去るということを必ず言うと既に決めている)
Tonight she'd tell him she was leaving.(去るということを言うかもしれない、今夜こそ、という感じ)
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
進行形
よろしくお願いします。
小説で、妻が家から出て行く決意で、下記のように語られています。
Tonight she'd tell him she was leaving.
この進行形は、去ろうとしている事を伝えるのか、それとも、去っている状態を暗に伝えるという意味でしょうか、