辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2020-08-01 03:39

金魚玉とり落しなば鋪道の花 を英語に訳すと?

金魚玉とり落しなば鋪道の花

回答

2020-08-04 13:10:16
Kevin@MusicoLingo

すみません、間違いではありませんが、終わりの部分を変えます。波多野先生の意図ではないでしょうが、こちらの方が道に対して私的な情感が増すと思い、個人的にこうしたいです。

Carrying a gold fish in a bowl of glass
Do not drop it, or the fish will turn
Into a flower on our paved road

Facebook でも無料でご質問にお答えします。
https://fb.me/musicolingo

2020-08-04 12:52:42
Kevin@MusicoLingo

波多野爽波先生の俳句ですね。季節にピッタリのご質問です。五、七、五のリズムは失われますが、英訳するとこんな感じです。もちろん、これが唯一の英訳ではありません。百人の人が訳せば、百通りの詩ができるでしょう。

Carrying a gold fish in a bowl of glass
Do not drop it, or the fish will turn
Into a flower on the pavement

Facebook でも無料でご質問にお答えします。
https://fb.me/musicolingo

関連する質問