回答
「間違えて」「うっかり」は次の4つで表せばよいでしょう。
【間違えて】
(わざとではないが、正しいと思っていた)
mistakenly
by mistake
【ついうっかり】
(わざとでもなく、意図もしていない)
accidentally
by accident
これらの4つのいずれかを文に付け足せばオーケーです。
(1) I mistakenly assumed that the restaurant was still there.
(そのレストランはまだそこにあると思い込んでいた)
(2) John was mistakenly arrested.
(ジョンは間違って逮捕された)
(3) I accidentally went into ladies' restroom the other day.
(先日、間違えて女性トイレに入ってしまった)
(4) Someone sneezed loudly, and I accidentally clicked "delete".
(大きなくしゃみをする人がいて、うっかり「削除」をクリックしてしまった)
ちなみに、accidentally/by accidentには「偶然」という意味もあります。
I accidentally met John on my way home.
(帰宅途中、ばったりジョンに会った)
参考になれば幸いです。
英語で「間違えて---しちゃった。」「うっかり---した」は下記のように言えます。
I deleted your e-mail by mistake.
「間違ってあなたのメールを削除してしまいました。」
・by mistake は、「間違って、誤って」という意味で、何かをする際に、誤って
別のことをしてしまうような状況を表現するときに使えます。
・mistakenly 「間違って、誤って」を使っても同様の意味となります。
I mistakenly deleted your e-mail.
「間違ってあなたのメールを削除してしまいました」
例文:
I sent the e-mail to my boss by mistake.
I mistakenly sent the e-mail to my boss.
「間違って上司にそのメールを送ってしまいました」
I accidentally misunderstood it.
「うっかり勘違いをしてしまいました。」
・accidentallyは、「うっかりして、偶然にも、思いがけず」という意味です。
・by accident も同様の意味です。
I misunderstood it by accident.
「うっかり勘違いしてしまいました」
例文:
I accidentally misunderstood what you said.
I misunderstood what you said by accident.
「あなたが言ったことをうっかり勘違いしてしまいました」
ご参考になれば幸いです。