辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2023-06-13 23:13

関係代名詞whichの使い方

下記のニュース記事でduring which timeというのがありますが、during that timeの方が自然に思えるのですが、whichの方が普通ですか、それとも文法的にwhichであるべきですか。

The siblings, ranging in age from one to 13, remained in hospital on Monday
and were expected to stay there for several days, during which time Colombia’s child protection agency will interview family members to determine who should care for them after their mother died in the 1 May crash.

回答

2023-06-14 02:54:07

この文章の場合、
(They) were expected to stay there for several days.
ということで文が完結していて、その後に続くColombia's child protection agency will interview family members during (------) time. というところは、主文については必ずしも必要ではない(文の本意ではない)ことについて「ちなみに」的に付け加えられた文を、主文につなげて節としています。
つまり、この文では、several days はただ単に「数日間」ということを言っているだけで、その「数日間」に何か特定の事実が補足されている(それがなければ文の本意が伝わらない←文法的には「制限用法」と呼びます)というわけではありません。つまり、この関係代名詞は非制限用法として用いられています。

関係代名詞で that か which かを迷う際に、大きな区別として、関係代名詞の that は制限用法で使うもの(その節がないと文の本意が伝わらない)、which はどちらでも使えるがどちらかというと非制限用法(その節がなくても文の本意が伝わる)と理解しておくとわかりやすいと思います。

この文では、Colombia's child protection agency 云々の節は文の本意である「数日間」ということについてなくてもよい(「ちなみに程度の付け加え)の意味であるので、which を使うのが適当です。

制限用法を理解するために、この文で関係代名詞 that を使うとすれば、several days に何らかの限定的な条件をつけると that を要求することになります。
(They) were expected to stay there for several days that were specifically designated by the authority.
この例の場合、ただ「数日間」と言っているだけではなく、「当局によって特定された数日間」という制限が加わっていることから、関係代名詞は that を使います。which を使えなくはないですが、which には非制限のニュアンスがあるので、which にすると「当局によって特定された」という部分は「ちなみに」程度なのかな、という誤解が生じますので、which の使用を避ける人がほとんどだと思います。

ちなみに、この文全体を以下のように2つの文に分けるのであれば、指示代名詞としての that を使うことができます。
The siblings... were expected to stay there for several days. During that time Colombia’s child protection agency will...

関連する質問