辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2020-07-25 14:46

You haven't gotten anyone to put in a phone. を英語に訳すと?

onegai

回答

2020-07-28 16:10:03
Kevin@MusicoLingo

もし本当に “put in a phone” なら、「電話の中に入れられるような人間はいない」、つまり、「そんな小さな人間はいない」と言っているように思えます。この言葉の背景が知りたいです。

2020-07-28 15:56:45
Kevin@MusicoLingo

このままだと、「お前には電話の中に入れる人がいない」という、おかしなことになってしまいます。電話の中に入れられるのは、SIM card くらいで、人間は大きすぎます。思うに、“put on the phone” の間違いではないでしょうか。

You haven’t got anyone to put on the phone.
電話で話をさせる人が、あなたにはいない。

“put (someone) on the phone” は、その人を電話で話させることです。例えば、Jason が Doyle と電話で話しています。Doyle の家に Scott が泊まりに来ています。

Jason: It was nice talking to you. Now, can you put Scott on the phone?
Doyle: No, he is already sleeping. He had a rough day, and I don’t want to wake him up.

この場合の “put Scott on the phone” は、日本語の「スコットにかわって」と同じです。

もし本当に “put in a phone” なら、どこで見つけられたのか教えて下さい。それを調べて、改めて回答します。

Facebook でも無料でご質問にお答えします。
https://fb.me/musicolingo

2020-07-26 14:31:00
モクローホワンホー

解答:誰も電話をかけることができない。
分解すると……
You haven't gotten anyone……誰もできない
put in a phone……電話をかける
toは不定詞です。

関連する質問