未設定
2023-11-29 21:46
Aという値がTRUEになっているデータ を英語に訳すと?
「~が~になっている○○」 という日本語を英文にうまく訳せません。
factなどの後ろにはthat節を使うことが出来ますが、that節を使えない単語ってあると思います。その場合はどうやって英訳するのでしょうか?
The data where the value "A" is TRUE.
かと思ったのですが、この関係副詞は使えない気がしました。
このwhereはin whichと考えると後ろの文で in dataを入れるとおかしくなると思ったからです。
正しい英訳を教えてください。
回答数 3
回答
2023-12-03 15:26:31
Kevin@MusicoLingo
「data」というのは情報の集まりで、複数形です。A はそのデータの中に含まれている値の一つですよね。「in the data」が正しいです。例えば、次のように言います。
The value of A is TRUE in the data that we collected yesterday.
Our team is currently investigating anomalies in the data.
We found a pattern in the data that led to valuable insights.
It’s important to identify outliers in the data for accurate analysis.
2023-12-03 08:22:43
2023-12-01 05:47:23