辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2021-10-04 09:13

Direction to your heart? を英語に訳すと?

Direction to your heart?はなんて言っているんですか?教えてください。

回答

2021-10-09 03:28:02
Kevin@MusicoLingo

英語では very nice な表現で、まるで道順を聞いているような humor がありますが、日本語で、この romance と humor の両方を表現するのは、ちょっと無理があります。せいぜい「どうしたら君のハートを射止めらる?」でしょうか。

2021-10-08 09:41:32

日本語の日常会話的にだとどう言ってるんですか?

君のハートへの行き方を教えてもらってもいいですか。って意味不明です。

君を僕で夢中にさせるにはどうすれば?って感じで言ってるんですか?ハートは心臓ですよね。気持ちとも解釈しますか?

2021-10-06 12:29:52

これは口説き文句です。

つまり、女の子をナンパするときに使う表現なんですよね。

例えば以下のように使います。

Can I get directions to your heart ?
(君のハートへの行き方を教えてもらってもいい?)

2021-10-05 19:54:57

Do you know....
Direction to your heart?

という内容になります。
その前後はありません。
これでなんと言っているんでしょうか??
教えてください。

2021-10-04 13:37:41
Kevin@MusicoLingo

これだけでは分かりません。変な英語です。何の話でしょうか。

関連する質問