英語の質問箱英語に訳すと?Good is the enemy of great... 未設定2022-03-02 18:36Good is the enemy of great. を英語に訳すと?質問に回答することわざの一種でしょうか?勉強がてら、英語で書かれたサイトを読んでいる中で見つけました。回答数 1質問削除依頼回答2022-03-03 15:29:35Hiragana123回答削除依頼ことわざというほど定着している、昔からあって誰もが知っているフレーズではないような気がします。このフレーズだけを見て想像する意味は、good(よい)なことはよいこととされているが、実はその good(よい)という程度のことを目指してそこでOK、満足してしまうと、そこをもうひと頑張り・もうひと工夫して、great(すごい)ところまでいくことを阻んでしまう、というような意味じゃないかと思います。役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
未設定2022-03-02 18:36Good is the enemy of great. を英語に訳すと?質問に回答することわざの一種でしょうか?勉強がてら、英語で書かれたサイトを読んでいる中で見つけました。回答数 1質問削除依頼回答2022-03-03 15:29:35Hiragana123回答削除依頼ことわざというほど定着している、昔からあって誰もが知っているフレーズではないような気がします。このフレーズだけを見て想像する意味は、good(よい)なことはよいこととされているが、実はその good(よい)という程度のことを目指してそこでOK、満足してしまうと、そこをもうひと頑張り・もうひと工夫して、great(すごい)ところまでいくことを阻んでしまう、というような意味じゃないかと思います。役に立った0