英語の質問箱日本語に訳すと?I can't imagine us get... seaspapa2021-11-02 16:47I can't imagine us getting led on. の意味は?質問に回答する上記が和訳できません。よろしくおねがい回答数 2質問削除依頼回答2021-11-02 21:08:09未設定回答削除依頼以下を見つけました。「get led on」は「弄ばれる」という意味になります。「I don’t like getting led on.(弄ばれるのは好きじゃない)」「私達が弄ばれるなんて想像もつかない」ですね。役に立った02021-11-02 20:55:04未設定回答削除依頼imagine は後ろに「動名詞」を取ります。us はその動名詞の「意味上の主語」です。get a lead on〈話〉~の手掛かり[きっかけ]を得る[つかむ]というのがありましたので、「私達が手掛かりをつかむなんて想像もつかない」かと思うのですが。。役に立った0 関連する質問I go there myself の意味は?It's moments are high on the darkest swing の意味は?Whose shoulders do you stand on? の意味は?Whose shoulders do you stand on? の意味は?You raise me up. の意味は?
seaspapa2021-11-02 16:47I can't imagine us getting led on. の意味は?質問に回答する上記が和訳できません。よろしくおねがい回答数 2質問削除依頼回答2021-11-02 21:08:09未設定回答削除依頼以下を見つけました。「get led on」は「弄ばれる」という意味になります。「I don’t like getting led on.(弄ばれるのは好きじゃない)」「私達が弄ばれるなんて想像もつかない」ですね。役に立った02021-11-02 20:55:04未設定回答削除依頼imagine は後ろに「動名詞」を取ります。us はその動名詞の「意味上の主語」です。get a lead on〈話〉~の手掛かり[きっかけ]を得る[つかむ]というのがありましたので、「私達が手掛かりをつかむなんて想像もつかない」かと思うのですが。。役に立った0