英語の質問箱日本語に訳すと?I haven’t had the time to ... 未設定2022-04-23 16:55I haven’t had the time to visit the other ones yet の意味は?質問に回答する観光でお店に行った後の感想のメール内容ですが、「 私はまだ他のところを訪れる時間はありません 」という風に訳すと今一つ日本語として訳しにくいです。わかりやすい日本語だとどう表現すればよろしいでしょうか。回答数 2質問削除依頼回答2022-04-25 20:51:06Jeblio回答削除依頼Kevinさんの回答に賛成ですが、ざっくりとこんな訳し方もできるかと思います。「他のところにはまだ行っていません」役に立った12022-04-24 23:40:48Kevin@MusicoLingo回答削除依頼まず、英語の能力と、分かりやすい日本語訳を作る能力は、別のものだということをご理解ください。後者はむしろ日本語の能力です。「他のところはまだ行く機会がない」はいかがでしょう。他にもいい言い方がありそうです。英語を訳そうとするのではなくて、自分だったら日本語でどう言うかを考えてみましょう。役に立った1 関連する質問I was moved at the performance of the actor. の意味は?Amazonで購入した物の袋について の意味は?Not let it consume the rest of our lives の意味は?If you have problem,this AI will do it. の意味は?謎の小包 の意味は?
未設定2022-04-23 16:55I haven’t had the time to visit the other ones yet の意味は?質問に回答する観光でお店に行った後の感想のメール内容ですが、「 私はまだ他のところを訪れる時間はありません 」という風に訳すと今一つ日本語として訳しにくいです。わかりやすい日本語だとどう表現すればよろしいでしょうか。回答数 2質問削除依頼回答2022-04-25 20:51:06Jeblio回答削除依頼Kevinさんの回答に賛成ですが、ざっくりとこんな訳し方もできるかと思います。「他のところにはまだ行っていません」役に立った12022-04-24 23:40:48Kevin@MusicoLingo回答削除依頼まず、英語の能力と、分かりやすい日本語訳を作る能力は、別のものだということをご理解ください。後者はむしろ日本語の能力です。「他のところはまだ行く機会がない」はいかがでしょう。他にもいい言い方がありそうです。英語を訳そうとするのではなくて、自分だったら日本語でどう言うかを考えてみましょう。役に立った1