回答
2022-07-24 19:11:53
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
I was on the edge of my seat! の意味は?
NHK英会話タイムトライアルでハラハラドキドキと和訳が出ています。映画についての感想に使われています。weblioでの検索ではどちらつかずの様な訳が出て来ます。It was a thrilling movie ,My heart was pounding もいいようですが実際に会話で使われるんでしょうか。宜しくお願い致します。