Pinkfish
2021-11-23 17:32
In the e-mail, what is Mr. Plum asked to do?
TOEICの公式問題集に「In the e-mail, what is Mr. Plum asked to do?」という設問がありました。訳は「Eメールで、Plumさんは何をするよう求められていますか」となっています。「Mr. Plum is asked to do X」という受動態の文を疑問文にすると「what is Mr. Plum asked to do?」になるのはわかるのですが、最初に設問を見たときは「Mr. Plum asked to do」をthatの省略されたthat節(名詞節)と考えて「Plumさんがするように求めたこと」と能動に解釈することもできる気がして悩んでしまいました。後者の解釈ではダメな理由を教えてください。
回答数 1
回答
2021-11-23 18:22:21
fm_
質問者さんは
what is THAT Mr. Plum asked to do?
だと解釈できるのではないかと思ったということですよね。
この場合、どんな意味になるかというと
「プラムさんがするよう求めた」という事象は何ですか?
みたいな意味になるかと思います。
プラムさんが求めた内容を尋ねる疑問文ではなく、
プラムさんが求めたという事象自体が何を表しているのか、
その事実がどんな意味なのか
といったような意味合いになるかと思います。
さらに文法的視点で言えば、
接続詞thatの後ろは文が完成していないといけないので
doの目的語が欲しいですよね。
文脈によって目的語が明らかな場合などは省略されることもあるので
決め手には欠けますが判断材料になるかと思います。
以上ご参考まで。