英語の質問箱英語に訳すと?It's all in the timing... Digestiveだいすき2024-01-29 09:32It's all in the timing. を英語に訳すと?質問に回答するそのまま訳すと、すべてはタイミングが良かった。だと思うのですが、このような使い方は普遍的でしょうか??回答数 2質問削除依頼回答2024-02-01 11:27:18kikichann回答削除依頼すべてのことにタイミングがある。タイミングが大切だ。役に立った12024-02-01 11:26:45kikichann回答削除依頼すべてのことにタイミングがある。タイミングが大切だ。役に立った1 関連する質問編み物の目 を英語に訳すと?Spark a person’s sprit to fire を英語に訳すと?in one's own wayとone's own way を英語に訳すと?down to the holl を英語に訳すと?株式会社藤野工務店 を英語に訳すと?
Digestiveだいすき2024-01-29 09:32It's all in the timing. を英語に訳すと?質問に回答するそのまま訳すと、すべてはタイミングが良かった。だと思うのですが、このような使い方は普遍的でしょうか??回答数 2質問削除依頼回答2024-02-01 11:27:18kikichann回答削除依頼すべてのことにタイミングがある。タイミングが大切だ。役に立った12024-02-01 11:26:45kikichann回答削除依頼すべてのことにタイミングがある。タイミングが大切だ。役に立った1