1137万語
収録!

複数の英和辞典/和英辞典から一気に検索!
 オンライン英語辞書は「weblio英和和英」

英語初心者さん
2019-11-02 16:11

LINEで来た英文の翻訳【お願いします⠀】

ホストファミリーとLINEで雑談していたのですが

So is true in Tokyo you can hire a boyfriend or girlfriend for the day?
I even heard you can hire a family or grandparents.
の意味がうまく理解できず、返信できておりません。
1文目が「東京で彼氏か彼女はできたのー?」といったニュアンスなのかな。としか分からず(._.`)
お時間ある方がいましたら、教えてください…!

回答

2019-11-02 16:11:21

すこし主語が抜けていますが、補填すると以下のようになります。
“So is it true in Tokyo you can hire a boyfriend or girlfriend for the day?
I even heard you can hire a family or grandparents.”

翻訳すると以下のようになります。
「それで、東京では彼氏と彼女を一日雇えるって本当?
しかも家族や祖父母まで雇えるって聞いたのだけど」

きっとレンタル家族についてですね!
いくつか英単語の説明をしますね。

-to hire
(人を)雇う。

-for the day
一日の間。

以上ご参考になさってください。

2019-11-02 07:48:10
英語初心者さん

質問者です。
回答ありがとうございました!そういう意味だったのですね( ˙~˙ )
モヤモヤがスッキリしました。早速返信してみます!



2019-11-01 23:20:42

東京では彼氏と彼女を1日雇えるって本当ですか?しかも家族やお年寄りでも雇えると聞きました。

と翻訳するとこうなりますね。

関連する質問