辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

ウシクン
2019-11-05 12:47

President is missingで「#stakes are high」と出てくるのですが、辞書を調べてもすっきりした訳が見つかりません。文脈から個人的には「敷居が高い」とか、「かなり難儀な」という意味かと思えますが、どなたかお教えください。

回答

2019-11-05 12:47:10
ウシクン

Kanaeさん、ありがとうございます。

2019-11-02 18:39:46

If the stakes are high, you have to do what you think is right ...です。

“The stakes are high”は、「リスクが高い」「一か八かの」という意味で使われる比喩表現です。
ここでの”stakes”は「賭け金」という意味で、”the stakes are high”はもともと「賭け事で賭け金が高い」という意味です。
つまり、「リスクが高いとき」という意味になります。

なので、以下の一文の翻訳はこのようになります。
“If the stakes are high, you have to do what you think is right”
「リスクが高いとき、自分が正しいと思うことをしなければならない」

ご参考になれば幸いです!

2019-11-01 09:48:48
ウシクン

If the stakes are high, you have to do what you think is right ...です。

2019-11-01 08:59:42
ウシクン

If the stakes are high, you have to do what you think is right ...です。

関連する質問