The budget for those services is inadequate.
英検準1級のライティングの勉強をしています。
参考書にて
[The budget for those services is inadequate.]となっているところを
よく[The budget is inadewuate for those services.]という書き方をしてしまいます。
質問①:
[The budget]を説明する言葉として、[ for those services is inadequate]が直後に来た方が、文章としては綺麗なのでしょうか?
質問②
[The budget is inadewuate for those services.]と言ってしまったとして、
A:これで意味は通じますか?(日常会話レベルの口語だったとして)
B:書き言葉としては避けたほうがよいでしょうか?
C:準1級ライティングの試験として、減点対象でしょうか?
以上、何卒よろしくお願い致します。
回答
1)The budget for those services is inadequate.
<それらの事業を提供するための予算>が不足している。
2)The budget is inadequate for those services.
<そのある特定されたところの予算>が、(いろいろある中で)それらの事業提供にとっては、不足している。
1のロジックでいくと、「それらの事業を提供するための予算」がどうか、という話をしていますので、意味が通ります。
2のロジックでいくと、「ある特定の予算」が「(いろいろある中で)それらの事業提供」にとってはどうか、という話をしていることになります。
何が言いたいかで、どちらの順番が適切かが決まります。どう並べた方が「綺麗か」という問題ではありません。ロジックの問題です。
ロジックとして1は問題ありませんが、2は「ある特定の予算」が「それらの事業提供」にとってはどうこうだ、と言っている、ということなので、では
The budget is inadequate for those services, but the same budget is adequate for these services. と言えるのか、と考えると、1とは言っていることが異なっている、ということに気づくと思います。つまり、まるでその確保された予算が、いろいろある事業提供案件の中から適当にすげ替えられて充てがわれるようなものであるかのように言われてしまうところが、おかしく聞こえる、ということです。
その言っている「その予算」というものが、その事業のために充てがわれるものなのであれば、「その事業の」予算だ、ということは切り離せないので、1の言い方をしなければいけません。2を聞くと「ん?その予算って、そもそも何についてるの?」と混乱を招くという意味で、常識的には意味のわからない文になっている、ということです。