There is like ...という文法(構文)はありますか?
インタビューを書き起こした字幕です。
You understand that the difference is not about black and white.
So there is not like Japan is either black and white and like Western society are either black and white.
白と黒の違いではないことがわかります。
ですから、日本が黒か白か、西洋社会が黒か白かということはありません。
「~というようなことはない」という意味で使われていますか?
回答
意味合いとしては、
there is not like ...
...のようなことがあるわけじゃない
it's not like...
... のようなわけじゃない
ですが、これらは話し言葉で、訳し方は自由です。構文として覚えないといけないというわけではありません。つまり、
It's not like you have to learn the structure of this sentence.
「like」は、日本語の「〜みたいな」とか「〜な感じ」のようなもので、子どもがよく使います。
ご質問の言葉を直します。
You understand that the difference is not about black and white. So you shouldn't think that Japan is either black or white, or that Western societies are either black or white.
「either... and ...」と「society are」は間違いです。でも、話し言葉では、意味が通じれば、特に問題ありません。日本語と同じです。