When節があるときの過去完了形について
以下文章では、When節は過去の1点を指すので、過去完了形(had seen)を使用はできず、過去形(saw)を使わなければならないと参考書に記載ありました。
(1)When I was in Tokyo, I saw the movie three times.
(和訳 :東京にいたときにその映画を3回見た)
しかしながら、以下例文のように、When節があるのに過去完了を使用している例文を見たことがあります。
(2)I had visited Hawaii three times when I went to Hawaii.
(和訳:ハワイに行ったとき、ハワイに3度訪れたことがあった)
(1)の例文で、"東京にいた"という時点までに、3度映画を見たことがある、という解釈をすれば、過去の特定の時点までの完了・結果を表すという過去完了の用法と合うと思われるのですが、認識間違っているでしょうか。
(2)の例文では過去完了がOKなのに、(1)の例文では過去完了がNGな理由が理解できず、どなたかご教示頂ければ幸いです。
回答
度重なる問い合わせに対し、丁寧に教えて下さり、ありがとうございます。
おかげで、完了形に対する理解が深まりました。
確かに英語に限った話ではないですが、相手に伝わりやすい、分かりやすい文章というのが大切ですよね。
when節と完了形を併用する場合はalreadyやjustなどをつけたほうが時間軸の違いを明確に示せる事、また、そもそもwhen節よりもbefore節やby the timeを使用したほうが時間軸の違いを明確に示せること、承知致しました。
今後、英語でコミュニケーションを取る際は、上記のことを意識するようにします。
ご親切にいろいろ教えて下さり、ありがとうございました。
She had already lived in Tokyo for ten years when I met Kimi for the first time.
The plane had already taken off when we arrived at the airport.
これらの文は、どちらも正しいです。過去完了形にwhen 節をつなげたものです。こういうのを思い付かなかった私の想像力が足りませんでした。申し訳ありません。
何か説明を加えるとしたら、when はやっぱり過去の一点を指していることです。また、上記のように、過去完了形に already を加えることで、より自然で、分かりやすくなります。just もいいですね。
もし already や just を使わないとしたら、when 節はお勧めしません。やはり、before か by the time をお勧めします。
She had lived in Tokyo for ten years by the time I met Kimi for the first time.
The plane had taken off before we arrived at the airport.
「それはなぜか」とお尋ねになるかもしれませんが、その答えは文法的なものではなくて、単に「その方が過去と大過去の区別をはっきり示せるから」です。
初めにご質問のあった二つの文を書き換えてみます。
(1)
When I was in Tokyo, I saw a movie and noticed that I had already seen it three times the U.S. (正)
こういう話であれば、分かりやすくするために、過去と大過去の区別が役に立ちます。そうでなくて「東京にいたとき3回見た」というだけなら、単純な過去形を使います。
(2)
I had already visited Hawaii three times when I went there last time. (悪)
この場合はやっぱり when ではなく before でないといけません。文法的な説明はうまく出来ませんが、もし文法的に正しいとするなら、悪文としか言えません。結局全部で3回行ったのでしょうか、それとも4回でしょうか。その肝心なところが相手に伝わりにくいのです。
このディスカッションは、文法的な正誤を超えて、相手に分かりやすく伝えられるかどうかという観点が大切なようです。
早速ご回答くださり、ありがとうございます。ご指摘頂きました通り、過去完了進行形は過去完了形のサブグループのようなイメージを持っておりました。
以下サイトに次のような例文がありました。
https://www.eigo-gate.com/blog/bunpo-kakokanryo/kakokan-when/
・She had already lived in Tokyo for ten years when I met Kimi for the first time.
・The plane had already taken off when we arrived at the airport.
上記はいずれもwhen節と共に使用されておりますが、when節の時点より過去の経験、あるいは動作完了を表しており、個人的には特に不自然には感じないのですが、何か不自然、あるいは文法的に間違った文章なのでしょうか。
We had been playing baseball for about half an hour when it started to rain very heavily.
この had been playing は、過去完了進行形で、過去完了形とは別のものです。勝手な推察で恐縮なのですが、過去完了進行形を、過去完了形のサブグループのようにお考えになっておられませんか。
過去完了進行形は、その動作が進行中ですから、when 節でつなげることができます。次の文では、空席を見つけた時点では、私はまだ立っていました。
I had been standing for an hour when I found an empty seat.
それに対して、過去完了形はその動作が完了していることを示すので、その後に節をつなぐには、before か by the time を使います。
I had already finished eating by the time my friend showed up at the restaurant.
いろいろ想像してみましたが、過去完了形の文の後に when 節をつなぐことが出来そうな状況を思いつきません。私はやっぱり when 節は使えないという、初めの参考書の記述に賛成です。
ご丁寧に回答して下さり、ありがとうございます。
beforeを使用した場合は、before節より明らかに過去の時間の行動であることが明白なので、過去完了を用いなくても意味が通じるとのこと、承知致しました。
また、when 節は過去の1点を指すので、過去完了形は原則用いないとの認識を致しました。
たびたびの問い合わせで誠に恐縮ですが、理解を深めるため、もう1点質問させてください。
私が使用しているキク英文法という参考書に以下例文があります。
We had been playing baseball for about half an hour when it started to rain very heavily.
本例文では、when節を使用しているので、"雨が激しく降り始めたとき"という過去の1点での状況を表すことになるので、原則完了形は使用しないものと考えますが、例文では過去完了進行形が使われています。
過去完了形を使用することで、雨が降り始める前も野球をしており、雨が降り始めたときも継続して野球をしていた、という継続のニュアンスを意味しているものと考えます。
when節を使用している場合は、現在完了や過去完了を必ずしも使用したらダメということではなく、when節よりも過去のことや、過去から継続していることを表現したいときは、完了形を使用してよい、という認識で合っているでしょうか。
ご丁寧に回答して下さり、ありがとうございます。
when 節は過去の1点を指すので、過去完了形は原則用いない。
beforeを使用した場合は、before節より明らかに過去の時間の行動であることが明白なので、過去完了を用いてもよいと理解致しました。
たびたびの問い合わせで誠に恐縮ですが、理解を深めるため、もう1点質問させてください。
私が使用しているキク英文法という参考書に以下例文があります。
We had been playing baseball for about half an hour when it started to rain very heavily.
本例文では、when節を使用しているので、"雨が激しく降り始めたとき"という過去の1点での状況を表すことになるので、原則完了形は使用しないものと考えますが、例文では過去完了進行形が使われています。
過去完了形を使用することで、雨が降り始める前も野球をしており、雨が降り始めたときも継続して野球をしていた、という継続のニュアンスを意味しているものと考えます。
when節を使用している場合は、現在完了や過去完了を必ずしも使用したらダメということではなく、when節よりも過去のことや、過去から継続していることを表現したいときは、完了形を使用してよい、という認識で合っているでしょうか。
過去完了形 had visited と過去形 went の両方を使った文だということは分かりますが、これは間違いの例文だったのではないでしょうか。
I had visited Hawaii three times when I went to Hawaii.
ご質問の初めにお書きになっている参考書が正しいです。when 節は過去の1点を指します。つまり、上記の文で when を使ってしまうと、ハワイを訪問したその時点に、ハワイを3回訪問したことになります。そんなことはあり得ないでしょう。
次のように、had visited と went を使うことはできます。
I had visited Hawaii 3 times before I went there last year. So I knew how to get to Diamond Head.
さらに、before を使うのであれば、時間軸上の出来事の順番は自明になりますから、大過去を過去完了形で示さずに、
I visited Hawaii 3 times before I went there again last year. So I knew how to get to Diamond Head.
としても通じます。会話では過去完了形を使わず、過去形ですますことが度々あります。話の流れから察することができるからです。過去完了形を上手に使うのは、教養のある人たちです。
過去完了形 had visited と過去形 went の両方を使った文だということは分かりますが、これは間違いの例文だったのではないでしょうか。
I had visited Hawaii three times when I went to Hawaii.
ご質問の初めにお書きになっている参考書が正しいです。when 節は過去の1点を指します。つまり、上記の文で when を使ってしまうと、ハワイを訪問したその時点に、ハワイを3回訪問したことになります。そんなことはあり得ないでしょう。
次のように、had visited と went を使うことはできます。
I had visited Hawaii 3 times before I went there last year. So I knew how to get to Diamond Head.
さらに、before を使うのであれば、時間軸上の出来事の順番は自明になりますから、大過去を過去完了形で示さずに、
I visited Hawaii 3 times before I went there again last year. So I knew how to get to Diamond Head.
としても通じます。会話では過去完了形を使わず、過去形ですますことが度々あります。話の流れから察することができるからです。過去完了形を上手に使うのは、教養のある人たちです。
(1) は正しいです。(2) は例文が間違っています。何が言いたのか分かりません。ひょっとして、
I had visited Hawaii three times before my last trip there. My last trip was my 4th visit to Hawaii.
ということでしょうか。
過去完了を使うのは、過去の時点と、それより過去の時点や期間(つまり大過去)について、時間の区別をしたいときです。その区別をしなくても明らかであるときは、過去形で構いません。過去完了は、文法ルールで絶対に使わないといけないというものではなく、話すときに「過去の2つの時間を区別したいときに使う」という程度に考えていいです。