英語の質問箱英語に訳すと?Who knows how much further... オカブ2021-09-14 15:15Who knows how much further we will go on ? を英語に訳すと?質問に回答するこれは、ビリージョイルの歌詞の一節です。回答数 1質問削除依頼回答2021-09-14 15:28:47未設定回答削除依頼直訳では,「私たちがどれだけ遠くに行けるかを誰が知っているでしょうか?」になりますが,これは反語で「私たちの向かうところは誰にも分らない.」という風にとらえた方が自然な気がします.Who knows ~?は「~を誰が知るのか?」という意味ではなく,「誰にも分らない」という意味で使われることが多いですね^^役に立った2 関連する質問年々増加している を英語に訳すと?子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?
オカブ2021-09-14 15:15Who knows how much further we will go on ? を英語に訳すと?質問に回答するこれは、ビリージョイルの歌詞の一節です。回答数 1質問削除依頼回答2021-09-14 15:28:47未設定回答削除依頼直訳では,「私たちがどれだけ遠くに行けるかを誰が知っているでしょうか?」になりますが,これは反語で「私たちの向かうところは誰にも分らない.」という風にとらえた方が自然な気がします.Who knows ~?は「~を誰が知るのか?」という意味ではなく,「誰にも分らない」という意味で使われることが多いですね^^役に立った2