英語の質問箱英語に訳すと?You can't enter the ro... 未設定2023-04-20 08:04You can't enter the room. Don't enter the room. を英語に訳すと?質問に回答する使い方の区別回答数 2質問削除依頼回答2023-04-20 09:47:26Kevin@MusicoLingo回答削除依頼You can’t enter the room.(1) 入室許可が無いなどの理由で「入ってはいけません」(2) 鍵が掛かっているなどの理由で「入れません」上のどちらの意味なのかは、状況から容易に分かります。Don’t enter the room.指示、命令としてとして「入らないで」、「入るな」です。役に立った12023-04-20 08:03:51未設定回答削除依頼どちらも部屋に入らないで下さい。ですが、使い方のニュアンスの違いを教えてください。役に立った1 関連する質問「予算が逼迫している家庭 」 を英語に訳すと?私たちは食べる場所は提供していません を英語に訳すと?次の文章 を英語に訳すと?I couldn't have been clearer を英語に訳すと? I especially vibed with Ken. を英語に訳すと?
未設定2023-04-20 08:04You can't enter the room. Don't enter the room. を英語に訳すと?質問に回答する使い方の区別回答数 2質問削除依頼回答2023-04-20 09:47:26Kevin@MusicoLingo回答削除依頼You can’t enter the room.(1) 入室許可が無いなどの理由で「入ってはいけません」(2) 鍵が掛かっているなどの理由で「入れません」上のどちらの意味なのかは、状況から容易に分かります。Don’t enter the room.指示、命令としてとして「入らないで」、「入るな」です。役に立った12023-04-20 08:03:51未設定回答削除依頼どちらも部屋に入らないで下さい。ですが、使い方のニュアンスの違いを教えてください。役に立った1