辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2022-12-01 20:32

Speaking about his parents former Emperor Akihito and former Empress Michiko, who were separately diagnosed this summer with heart failure and deep vein thrombosis, respectively, the crown prince said "They are both close to 90 years old, so I hope they will take good care of themselves in their daily lives." these sentences are a part of an original article. in the the Japanese translation of these sentence the part 'of themselves in their daily lives' are cut from main sentence separately. how can I connect those. try to correct these sentence under help of GT. help me.
https://mainichi.jp/english/articles/20221130/p2g/00m/0na/007000c
:GT
https://translate.google.co.jp/?hl=ja&sl=en&tl=ja&op=translate

回答

2022-12-04 14:00:51

Speaking about his parents former Emperor Akihito and former Empress Michiko; who were separately diagnosed this summer with heart failure and deep vein thrombosis respectively. the crown prince said "They are both close to 90 years old, so I hope they will take good care of themselves in their daily lives."
please change the comma after the word 'Michiko' into semi-colon, eliminate the comma before the word 'respectively' and change the comma after it into period.

関連する質問