英語の質問箱英語に訳すと?as they relate to coffee a... 未設定2020-08-14 09:55as they relate to coffee and teaのas の訳を知りたいです を英語に訳すと?質問に回答するasをどう訳せばいいのか教えて頂きたいですThe bar chart details drinking habits in 5 Australian cities as they relate to coffee and tea over the last 4 weeks. 回答数 2質問削除依頼回答2020-08-14 12:37:33Australian beef回答削除依頼すみません。勘違いしていました。as they relate to ~について[関して・関連して]ググってくださいね。役に立った32020-08-14 11:26:44Australian beef回答削除依頼文法的には「 because 」に置き換えられますよ。でも、訳す作業は難しいですね。「〜の関係性を示すことで」などの言葉を使って、訳し上げても良いと思いますよ。もしくは、こんな感じでしょうか?「The bar chart details drinking habits in 5 Australian cities」→「具体的には、そのバーチャートは」→「relationship to coffee and tea over the last 4 weeks.」を示しています。役に立った1 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
未設定2020-08-14 09:55as they relate to coffee and teaのas の訳を知りたいです を英語に訳すと?質問に回答するasをどう訳せばいいのか教えて頂きたいですThe bar chart details drinking habits in 5 Australian cities as they relate to coffee and tea over the last 4 weeks. 回答数 2質問削除依頼回答2020-08-14 12:37:33Australian beef回答削除依頼すみません。勘違いしていました。as they relate to ~について[関して・関連して]ググってくださいね。役に立った32020-08-14 11:26:44Australian beef回答削除依頼文法的には「 because 」に置き換えられますよ。でも、訳す作業は難しいですね。「〜の関係性を示すことで」などの言葉を使って、訳し上げても良いと思いますよ。もしくは、こんな感じでしょうか?「The bar chart details drinking habits in 5 Australian cities」→「具体的には、そのバーチャートは」→「relationship to coffee and tea over the last 4 weeks.」を示しています。役に立った1