better の位置について

英語勉強中さん 2019-12-26 17:55:18
カテゴリ:英語の勉強法 英文法
2019年8月20日のNHKラジオ第2の「高校生から始める「現代英語」Lesson17 Part1」で

①The probe’s mission is to collect rock samples to better understand the origins of life.
 探査機の使命は、岩石サンプルを集めることです、生命の起源をよりよく理解するために。

のような例文がありました。

そこで、①の to better understand the origins of life の better の位置に関しての質問です。
この better は副詞 well の比較級で、動詞句 understand the origins of life を修飾すると考えました。そこで通常、様態や程度表す副詞は動詞句の後ろから修飾すると考え、日本語から英語にするときに自分なら

②to understand the origins of life better. 

と配置してしまうと思います。例えば、

I run fast.

のように。
なぜ①のように 副詞 better が動詞句 understand the origins of life を前から修飾するのでしょうか?

よろしくお願いいたします。


コメント

1
すわん 2019-12-26 17:55:18

to better understand the origins of life の better の位置ですね...。

口語というか、話し言葉のような感じがしますが、相当受け入れられている言い方ですね。

おっしゃる通り、better は副詞 well の比較級ですが、修飾しているのは動詞句というよりも、understandという動詞だと思います。

to understand the origins of life better、といってしまうと、このbetterという副詞が修飾している動詞のunderstandから離れてしまって、パッとわかりにくい感じだな、と思います。

おそらくそういうことで、副詞を動詞の前に持ってきて(Please eat your meal quickly.かPlease, quickly eat your meal.かみたいな感じで)わかりやすくしたんでしょうか。

better understand がセットと思って使ってもいいと思われるくらい、頻繁に使われます。
同じように
I want to better prepare myself for the exam.みたいに、understandだけじゃなく使うこともあります。
また、似たような感じで、We are hoping to further progress the ideas discussed in the article.などのようなやり方もあります。

でもどんな動詞でもbetterを前に持ってこられるか、というと、そうでもないなと思います。
I ran better today. を I better ran.とは絶対に言いません。