辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2022-01-02 21:05

One of the boys was drowning, but I dived in and saved him. (Quirk et al. 1985:208)
男の子が溺れかけていた、だから、私は飛び込んで彼を助けた。
↑投稿者の和訳
文中のbutは「だから」という意味をもちますか?

回答

2022-01-03 06:49:05

but を「だから」という意味で使うことはないんじゃないかと思います。
この例文が、but の誤用を示すものとして出ている、ということはあり得ませんか?

but は日本語で「しかし」と訳されるように、その前までに述べられたことを排除したり否定したりして、別のことを言うような感じで使われますので、「だから」という前述のことを加味して次のことを言うために使うことには無理があると思います。

関連する質問