英語の質問箱英語の勉強法の悩み相談英単語chill 未設定2026-03-20 16:46chill質問に回答するLet's grab dinner somewhere chill tonight.これが「今夜はどこか気楽なところで食べよう」とある動画で訳されていましたが、chill を調べても「気楽な」という意味が出て来ないのですが、そういう意味もあるのでしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2026-03-20 17:10:51未設定回答削除依頼chill はもともと「冷たい」ですが、そこから「落ち着いている・リラックスしている」という意味に広がりました。さらに会話では、「気を使わない」「ゆるい」「まったりした」といったニュアンスで使われます。例えば、音楽の「チルアウト(chill-out)」も同じ発想で、激しくなくて、リラックスして聴ける落ち着いた音楽のことです。つまり「チル=力が抜けていて心地いい状態」というイメージです。だからsomewhere chill は「リラックスできる場所」→「気楽な場所」と訳されていて、自然なニュアンスかなという気がします!役に立った1 関連する質問chill【単語覚えるコツ】単語帳について(ToT)辞書の単語のつづり字の切れ目は、なぜ表示されているでしょうか。It +will+一般動詞 は合っているの? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 chill Let's grab dinner somewhere chill tonight.これが「今夜はどこか気楽なところで食べよう」とある動画で訳されていましたが、chill を調べても「気楽な」という意味が出て来ないのですが、そういう意味もあるのでしょうか? 回答を入力する 回答内容を確認する
未設定2026-03-20 16:46chill質問に回答するLet's grab dinner somewhere chill tonight.これが「今夜はどこか気楽なところで食べよう」とある動画で訳されていましたが、chill を調べても「気楽な」という意味が出て来ないのですが、そういう意味もあるのでしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2026-03-20 17:10:51未設定回答削除依頼chill はもともと「冷たい」ですが、そこから「落ち着いている・リラックスしている」という意味に広がりました。さらに会話では、「気を使わない」「ゆるい」「まったりした」といったニュアンスで使われます。例えば、音楽の「チルアウト(chill-out)」も同じ発想で、激しくなくて、リラックスして聴ける落ち着いた音楽のことです。つまり「チル=力が抜けていて心地いい状態」というイメージです。だからsomewhere chill は「リラックスできる場所」→「気楽な場所」と訳されていて、自然なニュアンスかなという気がします!役に立った1