回答
確かに、「昨日電車に間に合った?」と聞きたい時に、ぱっと思い浮かぶ表現は、
Were you able to catch the train yesterday?
です。
これを、
Could you catch the train yesterday?
と聞けないこともないのですが、Could you? には「〜していただけますか?」という丁寧表現として多用されているので、それと区別しているのだと思います。
事実を述べる肯定文として、「昨日電車に間に合った」と言うのに
I could catch the train yesterday. と絶対に言わないとはいえないですが、
この could にもむしろ仮定法過去「〜できるかも、やろうと思えばできる」みたいな意味で多用されるので、それと区別して、
I was able to catch the train. とか、
可能性には触れずに事実として
I caught the train yesterday. とか言うかなと思います。
===
そもそも「電車に間に合う」というのであれば、can/could catch the train とか言うよりは、
I made it to the train yesterday.
とか言うと思います。
聞く時にも、
Did you make it to the train yesterday?
と聞きます。
この「〜に間に合う」という make it to 〜はよく使われます。
Did you make it to your class on time?
No, I was late for 15 minutes. They marked me absent.
Sorry, I'm not going to make it to the meeting at 1pm. Can you let them know I'll be late for 10 minutes?