英語の質問箱日本語に訳すと?edited for length and clar... Alex2022-08-30 12:27edited for length and clarity の意味は?質問に回答する読んでいたニュース記事の中に"This interview has been edited for length and clarity."という文がありました。lengthとclarityの意味から推測すれば、「長さとわかりやすさをいい感じに編集した」というような意味になると思うのですが、いい日本語訳はありますか??回答数 1質問削除依頼回答2022-09-01 09:43:39無登録回答削除依頼要するに「簡潔明瞭に」編集したということだと思います。役に立った1 関連する質問I go there myself の意味は?It's moments are high on the darkest swing の意味は?Whose shoulders do you stand on? の意味は?Whose shoulders do you stand on? の意味は?You raise me up. の意味は?
Alex2022-08-30 12:27edited for length and clarity の意味は?質問に回答する読んでいたニュース記事の中に"This interview has been edited for length and clarity."という文がありました。lengthとclarityの意味から推測すれば、「長さとわかりやすさをいい感じに編集した」というような意味になると思うのですが、いい日本語訳はありますか??回答数 1質問削除依頼回答2022-09-01 09:43:39無登録回答削除依頼要するに「簡潔明瞭に」編集したということだと思います。役に立った1