英語の質問箱日本語に訳すと?edited for length and clar... Alex2022-08-30 12:27edited for length and clarity の意味は?質問に回答する読んでいたニュース記事の中に"This interview has been edited for length and clarity."という文がありました。lengthとclarityの意味から推測すれば、「長さとわかりやすさをいい感じに編集した」というような意味になると思うのですが、いい日本語訳はありますか??回答数 1質問削除依頼回答2022-09-01 09:43:39無登録回答削除依頼要するに「簡潔明瞭に」編集したということだと思います。役に立った1 関連する質問on the way の意味は?on the way の意味は?on the way の意味は?My stomach feels better after taking dump. の意味は?Amazonで購入した物の袋について の意味は?
Alex2022-08-30 12:27edited for length and clarity の意味は?質問に回答する読んでいたニュース記事の中に"This interview has been edited for length and clarity."という文がありました。lengthとclarityの意味から推測すれば、「長さとわかりやすさをいい感じに編集した」というような意味になると思うのですが、いい日本語訳はありますか??回答数 1質問削除依頼回答2022-09-01 09:43:39無登録回答削除依頼要するに「簡潔明瞭に」編集したということだと思います。役に立った1