回答
2021-11-24 12:34:42
Kevin@MusicoLingo
entendre [änˈtändrə] はフランス語から借用した外来語です。英語では double entendre というフレーズで使います。二つの意味を含む表現のことです。表面的な意味だけでなく、ちょっと大声で言えないような別の意味(大抵は性的な意味)が含まれている表現です。
例えば、スーパーで、男性の客が女性の店員さんにこう言ったとします。
I'd love to see your melons!
この melons は、そこで売られているメロンと、店員さんのおっぱいの二つの意味があります。もちろんふざけて言っているのですが、トラブルになるかもしれませんね。
ご質問の You double-faced entendre という言い方はしませんが、相手の人そのものを entendre に見立てているのではないでしょうか。その歌を聞いてみたら分かるはずです。
2021-11-21 20:32:58