回答
「former」は「元」。過去のある時点で、その地位、立場にいたという意味です。例えば、先週かもしれないし、10年前かもしれません。何人もその地位や立場にいたことがあるのなら、その人たち一人一人が「former」です。
a former president of the United States
元アメリカ大統領
「previous」は「前」。現職の人のすぐ前にその地位や立場にいたことを表します。「former」と違って、一人しかいません。冠詞は「the」になります。
the previous president of the United States
前アメリカ大統領
以上は日本語の「元」と「前」の使い方と同じなので、分かりやすいと思います。
「ex」は、私的で親密な関係にあった人に対して使うのが普通です。一人しかいないのか、複数いるのかは、その言葉を使う本人が知っています。
my ex-girlfriends
her ex-husband
my ex
私的関係ではない人に使われることもありますが、それは「ex」の響きが持つスタイルのためだと思います。しかしそういう「ex」の使い方は軽々しく感じるので、普通は「former」をお勧めします。特にきちんとした文章には「former」です。
an ex-cop
= a former police officer
an ex-CIA operative
= a former CIA agent
1. 接頭語にpre がつくと、以前の、前の、という意味になることが多いですね。
predecessor
名
〔仕事・地位などの〕前任者、先任者◆語源ラテン語prae(前の)+ decessor(退職者)◆対successor
・He will probably deal with the problem as their predecessors did. : 彼は、その問題について前任者らに倣って対処していくだろう。
・The boss's predecessor was a good man. : その上司の前任者はいい人だった。
先行したもの、前にあったもの
〈古〉祖先
《コ》先行オペレーション
レベル7、発音prédəsèsər、カナプレデセサ(ァ)、変化《複》predecessors、分節pred・e・ces・sor
predecessor auditor
前任監査人
predecessor companies
→ predecessor company
predecessor company
前身会社[企業]
predecessor in office
前任者
predecessor in title
前権利者
predecessor job
先行ジョブ
predecessor model
先行[以前の・既発]モデル
表現パターンprecedent [predecessor] model
predecessor of
~の前身
predecessor of this book
《the ~》本書の前身
immediate predecessor
前任者
as someone's predecessor
(人)の前任者として
become the predecessor of
~の前身となる
blame one's predecessor
前任者を非難[のせいに]する
outsell one's predecessor
前の同機種の販売数量を上回る
trail one's predecessor
前任者の跡を追う
unlike someone's predecessor
(人)の前任者とは異なり[異なって・違って]
graduate from the predecessor of
~の前身を卒業する
instructions from one's predecessor
前任者からの指示
decision taken by one's predecessor
前任者[前政権]による決定
echo the best of predecessor
前任者の秀逸な言葉を反復する[繰り返す・まねる]
follow instructions from one's predecessor
前任者からの引き継ぎに従う
2. ante 「以前の」もありますね。
anterior 「(時間、場所が)前の」
ancient 「古代の」
ancestor 「祖先、先祖」
This is not a piece of advice to you I'm talking to myself for my practice of writing skills. I'd recommend you to refer these word by collins dictionary one by one. please put the content into the left section of GT. you'd be able to grasp the meaning and how to use and etc comprehensibly rather than manipulate GT inside the collins dictionary.
'GT' https://translate.google.co.jp/?hl=ja&sl=en&tl=ja&op=translate
'ex- (weblio)' https://ejje.weblio.jp/content/ex-
'ex- (collins)' https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/ex
'former (weblio)' https://ejje.weblio.jp/content/former
'former (collins)' https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/formerex-
'previous (weblio)' https://ejje.weblio.jp/content/previous
'previous (collins)' https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/previous