goose upというイディオム
↓ここに書いてある通り、「goose up」とは「〜をより良くする」というイディオムだと知りました
https://www.google.com/amp/s/eigo-lab.com/goose-up/%3famp=1
ただ、「goose up」で検索してもなかなか実際に使われている場面がヒットしません。口語表現として海外では使われているようですが、あまり一般的な表現ではないのでしょうか?
また、
「goose up living.」という英文は日本語にすると、「暮らしをより良くする」・「生活をより豊かにする」のような意味となりますか?
回答
This is not a piece of advice to you I'm talking to myself for my practice of writing skills.
please refer to the site. you can decide it by yourself with confidence.
if you encounter this phrasal verb again and again, you can grasp the meaning more prisely.
the more you'd encounter this phrasal verb, the more you can grasp the meaning prisely.
:goose up. weblio.
https://ejje.weblio.jp/content/goose+up
1:To take steps to make something appear more attractive or compelling.
2:To boost or increase something's power (especially an engine).
:Youglish.
https://youglish.com/pronounce/goose%20up/english?
example sentence.
1:they cut the goose up usually into pieces.
2:We took the Galloping Goose up to Priest Gulch,
3:Disney, desperate to goose up the neighboring park's sinking attendance, decided to cancel.
4:well, the FDA is doing that to goose up President Trump's.
5:on the ability of monetary policy to goose up the economy.
6:the standard kinds of things you do to goose up the runtime of.
:GT.
https://translate.google.co.jp/?hl=ja&sl=en&tl=ja&op=translate
:eijiro.
https://eow.alc.co.jp/search?q=goose%20up