勘違いしてらっしゃるみたいですね。お書きの文を訳すと、
①Putin said he has yet to met with Assad.
プーチンは「アサドにもう会った」と話した。
②Putin said he has not met with Assad yet.
プーチンは「まだアサドに会っていない」と話した。
です。yetは肯定文においては「もう、すでに」という意味ですが、否定文においては「まだ、いまだ」の意味に変化します。 完了形を習ったのは中学だったか高校だったか忘れましたが、その時に習ったはずですよ。