辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

kwe3kv
2021-09-01 09:25

have O being 形容詞 → Oが形容詞であるとわかってる?

This is the only segment of our economy where we have the majority of products being knowingly dangerous,

where以下の部分です。翻訳ソフトを通すと「私達は製品の大半が危険であるとわかりきっている」という意味のようですが、なぜそのような訳になるのでしょうか? 「S have O being 形容詞」で「SはOが形容詞であるという認識がある」の様なhaveの使い方でもあるのでしょうか?

引用元
https://www.voanews.com/usa/all-about-america/should-us-government-regulate-what-unhealthy-americans-eat

回答

2021-09-01 13:51:25

「わかりきっている」とか「認識がある」という訳は"knowingly"に対応しているわけです。

全体としての文意は明確ですが、文法的な構造をどのように考えるべきかはわかりません。

関連する質問