未設定
2020-09-22 16:19
if I'm not ・・・, then ・・・の英文構造がしっくり来ません。
・・・ if I'm not over here blowing up stuff, if I'm not over here messing up my community, then what are you all doing? ・・・
この文章はPBSニュースのデモへの嘆きのTranscriptですが、意味は、「私は町に出て物を壊したり、組織を混乱させたりしていません。なのに、お前たちは何だ、何をやってんだ。」と訳されていると思いますが、if I'm not over here blowing・・・, then ・・・の英文構造がしっくり来ません。文法的には、I'm not over here blowing・・・, but ・・・のような気がするのですが、これでは迫力がないですね。・・・ if ・・・, then、は最適な表現なのでしょうか。他に妥当と思える英文はありますか。
回答数 1
回答
2020-09-24 06:04:22