未設定
2021-05-19 00:36
inside the walk-in closet off the bedroom. を英語に訳すと?
Her mania for wallpaper reaches its apotheosis inside the walk-in closet off the bedroom.
英語の小説を読んでいて、冒頭からつまずきました。
とくにoff the bedroomの部分の扱いがわかりません。彼女の壁紙へのこだわりがベッドルームを離れて、「walk-in closet」の中で理想的になった?いまいち文意つかめず、お知恵をいただきたいです。
回答数 2
回答
2021-05-19 08:26:51
2021-05-19 08:08:35
Kevin@MusicoLingo
アメリカの大抵の家の bedroom には、walk-in closet があります。それ自体が小さな部屋のようなものなので、その closet のことを the walk-in closet off the bedroom と呼びます。
普通、closet の中は壁紙を貼るような空間ではないので、やや異常と思えるくらい壁紙が好き (mania) なのでしょう。
apotheosis を日本語に訳そうとすると変になります。本を読むのが目的なら、日本語に訳そうとするのではなく、より簡単な英語に置き換えて理解しましょう。そのためには Merriam-Webster Dictionary (アメリカ) や Oxford English Dictionary (イギリス) などの英語の辞書を使うといいです。
Her mania for wallpaper reaches its peak inside the walk-in closet off the bedroom.