回答
2020-06-14 12:45:48
Kevin@MusicoLingo
二文目は間違いではありませんが、not は先に持ってくるべきです。一番言いたことが最後に来るのは、聞いていてまどろっこしいです。また、英訳のテストでなければ、お願いするときには not を使わない方が、はっきり伝わっていいですよ。Would you... は十分丁寧なので、はっきり過ぎることはありません。
Would you mind playing the guitar more softly?
Would you please turn down the volume of your guitar amp?
Would you please stop playing the guitar so loud?
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
notの置き場所について
「ギターをそんなに大きな音で弾かないでくれますか」の訳文として,
Would you mind not playing the guitar so loud?をWould you mind playing the guitar not so loud?としてはいけませんか?