辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2020-11-12 00:57

ofの用法・訳し方

「they are taken of a particular person」
ある文章からの抜粋です。主語のtheyは写真を指しています。
この文章、「特定の人物によって撮られた写真」と訳して良いでしょうか?なぜofが使われるのかわからず、腑に落ちません。

回答

2020-11-12 15:53:32

これは「個別の人物を撮影したもの」ではないでしょうか。
particularには、「特定の」という意味のほかに「個別の」という意味があります。
また例えばpicture "of" meで、「私が写った写真」という意味ですので。

関連する質問