辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2022-09-12 11:55

partよりもportionが適すると思える場合

「 機械の摺動部にグリースをぬってレバーの動きをスムーズにする」という下記の英文で摺動部全体を意味するのに、partよりもportionが適しているでしょうか。
"Greasing up the sliding portion and confirmed smooth moving of the grounding lever shown in the right picture by red arrow."

回答

2022-09-12 14:39:31

portion には「分量」という意味があるので、the sliding "portion" というと、ひとつものもの全体の中で占める一部分、という意味になります。
part には「部品」という意味があるので、the sliding "part" というと、バラバラのものが合わさってできたものの全体の中の一部、一つのパーツ、という意味になります。
機械をひとつのものとしてその摺動する部分、ということで portion を使っているのだと思います。ここを part にすると、機械を構成するさまざまな部品などの中で摺動に関わる部分、ということになると思います。

関連する質問