recommendの使い方
WHO 新型コロナの緊急事態宣言を終了
https://www.nhk.or.jp/gogaku/gendaieigo/detail/index.html?no=20230522
Yesterday, the emergency committee met for the 15th time and recommended to me that I declare an end to the Public Health Emergency of International Concern.
この文で、recommended to me that I declare an end to
の部分ですが、recommendの後にわざわざ"to"を入れてるのは不自然な気がします。
recommended me that
であればthat以下を私に勧めたですっきりするのですが
またググってると
recommend 人 to do: 人に~することを勧める
は不自然で
recommend that 人 (should) do
とする方が良いというのも見つかりました。
であれば上記の文も
recommended that I declare ~としたほうが良い気がするですが?
to meは単に強調するために挿入しているのでしょうか?
よろしくお願いいたします。
回答
recommend という動詞を他動詞で使うと、その目的語となることば( recommend のすぐ後ろに来ることば)は recommend する内容、つまり「何を recommend するか」ということが来ます。
ですので、recommend me と言えば「私を推奨する」という意味になります。
この場合、recommend している内容は、私ではなくて、that 以下の節ことになりますので、
recommended (to me) that 節
となります。
ここでわざわざ to me と「誰に」that 以下の節の内容を推奨するか、というのを入れているのは、おっしゃるとおり「私に」それを推奨した、ということをはっきりさせるために言っていると考えられます。
推奨する内容が短ければ、
recommend this to me
と言えますが、内容が節などで長くなる場合は、わかりやすいように to me を先に言ってしまいます。
recommend me to do something
とか
recommend me that I do something
とかの言い方をする場合があるようですが、しゃべりことばレベルで使われていても、正式な(ちゃんとした)言い方をしたければ
recommend that I do something
を用います。