英語の質問箱文法や単語の質問transmitがなぜ「病気を伝染させる」と訳せるの... 未設定2020-11-03 13:11transmitがなぜ「病気を伝染させる」と訳せるのか。質問に回答する"transmit"は、ぼくが思い描いていたイメージでは、「モノを運ぶ」、「熱、電気や動力を伝える」という訳し方が一般的だと考えています。が、辞典を調べたところ、「病気を伝染させる」という訳し方があることに気付きました。では、「病気を伝染させる」という訳し方はどんな場面で使うのか等を教えて下さい。回答数 1質問削除依頼回答2020-11-03 17:51:28Dimples回答削除依頼transmitには伝え送る、媒介するというニュアンスがあってこれには情報やエネルギー、ウイルスなどが含まれます。「伝染させる」の例としてはHow is the coronavirus transmitted?やThe mosquitoes can transmit the disease.など。役に立った2 関連する質問has yet to meet with ~とhas not met with ~ yet英語の受動態"was broken by"の使い方を教えて下さい。その3。"is still yet to"を"does not still"に変えるとおかしいですか。英語の受動態"was broken by"の使い方を教えて下さい。deserveの使い方を教えて下さい。その②。私は間違えていました。
未設定2020-11-03 13:11transmitがなぜ「病気を伝染させる」と訳せるのか。質問に回答する"transmit"は、ぼくが思い描いていたイメージでは、「モノを運ぶ」、「熱、電気や動力を伝える」という訳し方が一般的だと考えています。が、辞典を調べたところ、「病気を伝染させる」という訳し方があることに気付きました。では、「病気を伝染させる」という訳し方はどんな場面で使うのか等を教えて下さい。回答数 1質問削除依頼回答2020-11-03 17:51:28Dimples回答削除依頼transmitには伝え送る、媒介するというニュアンスがあってこれには情報やエネルギー、ウイルスなどが含まれます。「伝染させる」の例としてはHow is the coronavirus transmitted?やThe mosquitoes can transmit the disease.など。役に立った2