辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2020-01-12 12:59

【教えて下さい】「crown clown」の意味

「crown clown」
の翻訳結果について、
「冠道化」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2020-01-12 12:59:10

漫画のD.Gray-manのアレンのイノセンスの名前についてでしょうか?
確か、クラウン・クラウン、Crown Clownだった気がします。

正しい英文法を適応するのであれば、”Crowned Clown”が正しく、意味は「王位を授けられた道化」です。”to crown”が「戴冠する」「王位を授ける」という意味で、”clown”が「道化」「ピエロ」という意味です。

この場合漫画で登場する固有名詞ですので文法は関係なく、”Crown Clown”でおそらく同じような意味合いでつけられたのだと思います。「クラウンド・クラウン」というよりも、「クラウン・クラウン」の方が語調がいいですし。

以上、ご参考になれば幸いです!

この質問に回答する

この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
【教えて下さい】「crown clown」の意味

「crown clown」
の翻訳結果について、
「冠道化」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答を入力する