辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2023-08-23 15:26

what he has to say is true の意味は?

関係代名詞whatを使用した英文(上記)を日本語に訳したとき、「彼が言わなければならい事は真実だ」と「言うために彼が持っていることは真実だ」、どちらが正しいい訳になるのでしょうか。全体の英文は、Every author tries to convince you, his reader, that what he has to say is true and should be accepted as truth.です。

回答

2023-08-29 14:40:34

what he has to say という節については、これが
he has to say (what) = he has to say something なのか
he has (what) to say = he has something to say なのか
ということになるわけですが、
文字面だけを追えばどちらとも取れることになります。

この文全体から解釈すると、この what は an author が記すこと、記さんとすること、ということになりますので、意味を考えて has to say something というよりも、has something to say のほうであると捉えるのが自然です。

つまり、その author が ものを記すのは、because he has to say something というよりは、because he has something to say だから、と考えるほうが自然だ、ということです。

言うために彼が持っていること = 言わんとすること、ということです。

関連する質問