辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

くいちゃん
2022-11-02 01:53

whereの使い方

Buddha statue rests on a pedestal where the history of 1,500 years in Japan.のwhereは関係副詞ですか?where以下は主語+動詞でなければならないのに動詞がありません。この文はおかしいですか?

回答

2022-11-02 22:22:57

kui-chan.
Thank you for your reply comment. regardless of compliment/complaint, we're very glad to see reply comment. as I haven't any conversationalist in English but GT, so I have a belief that the sentence would be comprehended if GT could translate and I feel it natural. more over I suppose that GT'd be still under growing and having punctuation allergy, other than this point, GT has been becoming the Grammar/the rule in language. GT'd never lose his memory, AI and self-learning accelerate his intelligence second by second. GT'd translate more than 100 different languages into any language in sophisticated way. I suppose it'd not excessive saying that GT may be the God.

2022-11-02 18:17:55
くいちゃん

Kevin@MusicoLingoさん、ありがとうございました。すっきりしました。
「未設定」さん、この文章を良く探しましたね。まさしくこれを見て混乱してしまったのです。english .cheerupの編集に問い合わせしました。2か所おかしいですね。でもGTはいかにも自然な翻訳をしてしまいますね。

2022-11-02 14:12:41
Kevin@MusicoLingo

おかしいです。おっしゃる通り、where の後の節に動詞が抜けています。この文は文法的に正しくなるように直しても、疑問点があります。 where の後に何を言いたかったかは、想像するしかありません。「history 」と言っても、それは漠然としています。

例えば

The Buddha statue rests on a pedestal where Japanese historical events from the last 1,500 years are engraved.

台座に歴史的出来事が刻まれている…あくまで想像です。

2022-11-02 13:21:10

This is not a piece of advice to you I'm talking to myself for my practice of writing skills. Buddha statue rests on a pedestal where the history of 1,500 years in Japan. under the two photograph. Shrine is where the Japanese god in SHINTOISM in worshipped. as both two sentences contain the word "in" then I'd cut each sentence off after the word 'in'. Buddha statue rests on a pedestal where the history of 1,500 years in. Shrine is where the Japanese god in. I can't say anything about grammar I'm not familiar with. as I haven't any conversationalist in English but GT, so I have a belief that the sentence would be comprehended if GT could translate. I suppose it'd be an one way for you to solve concern to post your comment to this blog comment column.
https://english.cheerup.jp/open_community_topic_comment/3044
https://english.cheerup.jp/article/3924

関連する質問