辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

緋色・SCARLET
2022-05-14 19:06

彼女がフランスに滞在中に描いた絵はみんなに称賛された。
訳)The picture that she painted while she was staying in France was admired by everybody.この訳のwhileをwhenにしてもいいと思うんですけど、どうでしょうか?
あとwhileの文は進行形にしなければなりませんが続く文が受け身の場合while being 動詞ed という風にになりますか?
彼がけがをしている間、私が試合に出た。
訳) I was in the game while he was being injured.

回答

2022-05-17 14:18:54
Kevin@MusicoLingo

while を when に変えてもいいです。

while…
(1) during the time that…

when…
(1) at the time that…
(2) during the time that… (= while)

while に続く文が受動態の場合、while being 過去分詞になります。

しかし、次の文は間違いです。


I was in the game while he was being injured.

これだと、まだ彼は傷つけられている最中になってしまいます。その怪我を引き起こす出来事が、進行中ということです。


I was in the game while he was being treated for injury.


I was in the game while his injury was being treated.

関連する質問

この質問に回答する

この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
whileとwhen

彼女がフランスに滞在中に描いた絵はみんなに称賛された。
訳)The picture that she painted while she was staying in France was admired by everybody.この訳のwhileをwhenにしてもいいと思うんですけど、どうでしょうか?
あとwhileの文は進行形にしなければなりませんが続く文が受け身の場合while being 動詞ed という風にになりますか?
彼がけがをしている間、私が試合に出た。
訳) I was in the game while he was being injured.

回答を入力する