whomの使い方
His 355-day spaceflight ended last Wednesday with a landing in Kazakhstan. He returned to Earth in a Russian Soyuz capsule with cosmonauts Anton Shkaplerov and Pyotr Dubrov, the latter of whom also spent a year in orbit.
アントンやピョートルとも一緒に帰ってきたが、後者のピョートルも一年間軌道に乗っていました。という意味だと思いますが、"the latter of whom"は"the latter of them"でも同じですか、それとも"the latter of whom"であるべきですか。
回答
He returned to Earth in a Russian Soyuz capsule with cosmonauts Anton Shkaplerov and Pyotr Dubrov, the latter of whom also spent a year in orbit.
この文には主文とそれにくっついている節があって、その節は whom (= them) という関係代名詞でつながっています。この whom を them に変えると、関係代名詞という2つの文の間で接着剤の役を果たすことばがなくなるので、以下のように2つの別の文に分かれてしまいます。
He returned to Earth in a Russian Soyuz capsule with cosmonauts Anton Shkaplerov and Pyotr Dubrov. The latter of them also spent a year in orbit.
文法的にはこのように them を使って2つの文として言えると思いますが、ただし実際には、The latter of ~ という言い方は、前述のことがつながっている前提で言っているので、わざわざ文が離れているのに2人しかいない対象について The latter of them also... というのはちょっと不自然で、実際には、Dubrov also spent.. と言ってしまうのではないかと思います。