回答
2022-01-20 12:47:46
-未設定-
Do you not want to go there? と Don't you not want to go there?
は言い方が違うだけで意味は同じです。
英語の質問文は、肯定文の助動詞もしくはbe動詞を主語の前に持ってくることでできます。
You (do) want to go there.(肯定文には do という助動詞が隠れています。)
You (do) not want to go there. → Do you not want to go there?
= You (don't) want to go there. → Don't you want to go there?
あなたはそこへ行きたくないのですか?という問いです。
意味的に「そこへ行きたくないの?」とたずねる、ということは、「あなたが〜したくないというのは意外だ」「あなたが〜したいと思ってたけど」ということを含むことになります。
Why don't you not want to go there?
直訳すると、なぜあなたはそこへ行きたくないのですか?ですが、
これは、前述の Don't you want ~? Do you not want ~? に更に Why をつけて
→もちろんあなたはそこへ行きたいのでしょう。
→そこへ行けばいいんじゃないですか?
ということを含んでいる、ということで、英語の表現で
Why don't you 〜?と言うと「〜すればいいんじゃないですか?」「〜することにしましょうよ。」という提案の表現となります。