辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

ばん
2020-06-16 17:02

「今後とも倍旧のご支援を賜りますようお願い申し上げます」 を英語に訳すと?

wish, ask, would like,のニュアンスがわかりません。最もフォーマルな言い回しは?

回答

2020-06-17 07:23:25
Kevin@MusicoLingo

日本語のような長い結びの文は、英語にありませんので、soroban さんがお書きになった文で十分です。他に考えられるものを書きます。
 Thank you for your assistance. ご援助ありがとうございます。
 Thank you for your consideration. ご考慮ありがとうございます。
 I look forward to meeting you. お会いできるのを楽しみにしています。
 Please stay safe and well. お体に気をつけて。(コロナの影響でポピュラー)

2020-06-17 02:35:02

we appreciate your continuous support.

関連する質問