辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

大野
2015-10-17 10:18

【教えて下さい】「氏名の表記で、省略し...」の英訳

「氏名の表記で、省略しても構わない部分を丸印で記入して下さい。」
の翻訳結果について、
「Please fill in the part which you may omit by the notation of the full name in a coin.」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-10-17 10:18:30
英語勉強中さん

ただし、例えば、以下のように、本人の権利利益が侵害されておらず、今後も権利利益の侵害の可能性がない又は極めて小さいと考えられる場合には、本人への連絡を省略しても構わないものと考えられる。
However, for instance as below, it is conceivable that a contact to the person can be omitted when the rights and interests of the person are not infringed and it seems that there is no or extremely little likelihood of infringement in the future, too.

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E7%9C%81%E7%95%A5%E3%81%97%E3%81%A6%E3%82%82%E6%A7%8B%E3%82%8F%E3%81%AA%E3%81%84

関連する質問