回答
2015-11-01 07:52:03
配偶者が英語ネイティブさん
「I want you to correct my English sentences, also advise me any better expressions as well」で直訳です。
部下に指示している様の、かなり「上から目線」の表現です。
もし、友人などに「お願いする」という感じでしたら、
「I would like to you to correct my English sentences, also advise me any better expressions as well.」と、would likeを使うか、
「Could you (possibly) correct my English sentences, also advise me any better expressions as well?」と、could youの疑問文にすると、丁寧なお願いという文になります。