「A day to be able to meet you approaches steadily, and there are none even if it is a pleasure」 の翻訳結果について、 「1日、会うことができるために、あなたは着実に接近します、そして、たとえそれが喜びであるとしても、何もありません」 となったのですが、あっているのでしょうか。 教えてください。
adays 出典:『Wiktionary』 (2008/11/29 19:11 UTC 版) 語源 From Middle English a- + day + -s, genitive ending 副詞 adays (not comparable) (obsolete) In the daytime. 派生語 nowadays