英語の質問箱日本語に訳すと?【教えて下さい】「A number of them ... 英語勉強中さん2015-10-09 11:56【教えて下さい】「A number of them hav...」の意味質問に回答する「A number of them have been killed.」の翻訳結果について、「彼らの数は、殺されました。」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-09 11:56:59英語勉強中さん回答削除依頼「A number of them have been killed.」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。彼らの数は、殺されました。 http://ejje.weblio.jp/sentence/content/A+number+of+them+have+been+killed.役に立った02015-10-09 08:23:50英語勉強中さん回答削除依頼a number of は a lot of と同等の表現なので、「~の数」ではなく「たくさんの~、大勢の~」という意味になります。ですので、この文の意味は、「彼らの多くが殺されてしまった」となります。「~の数」を表す場合は、a number of ではなく、the number of という表現が使われます。役に立った1 関連する質問on the way の意味は?on the way の意味は?on the way の意味は?My stomach feels better after taking dump. の意味は?Amazonで購入した物の袋について の意味は?
英語勉強中さん2015-10-09 11:56【教えて下さい】「A number of them hav...」の意味質問に回答する「A number of them have been killed.」の翻訳結果について、「彼らの数は、殺されました。」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-09 11:56:59英語勉強中さん回答削除依頼「A number of them have been killed.」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。彼らの数は、殺されました。 http://ejje.weblio.jp/sentence/content/A+number+of+them+have+been+killed.役に立った02015-10-09 08:23:50英語勉強中さん回答削除依頼a number of は a lot of と同等の表現なので、「~の数」ではなく「たくさんの~、大勢の~」という意味になります。ですので、この文の意味は、「彼らの多くが殺されてしまった」となります。「~の数」を表す場合は、a number of ではなく、the number of という表現が使われます。役に立った1